Hiển thị các bài đăng có nhãn người Việt. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn người Việt. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Tư, 20 tháng 5, 2009

Thần tượng Nguyễn Thái Bình


OPEN LETTER TO THE PEACE AND JUSTICE LOVING PEOPLE IN THE WORLD

July - 1 - 1972

VIET THAI*BINH
Vietnamese

Dear friends,

In the last stage of the courageous eighty year struggle of the whole Vietnamese people against French domination, during 1950 to 1954, the United States government had stood for the enemies of the Vietnamese people by covering 80% of war cost (two billion dollars) for French colonialists.

The great victory at Dien Bien Phu forced the French government to sign the Geneva Accords on July-20-1954, reestablishing peace in Indochina. French and American intentions to spread hostilities collapsed.

It is common knowledge that the Geneva Agreements have officially recorgnized the independence, sovereignty unity and territorial integrity of Vietnam and provided for free general elections in 1956 to reunify Viet Nam.

At the Geneva Conference on Viet Nam, the U.S.A. has undertaken not to disturb the implementation of the said accords. But it was only a smoke screen for its intervention and aggression, for its designs and crimes. For the past eighteen years, the U.S. imperialists have been systematically violating and sabotaging the Geneva Agreements and waging a war of aggression against our beloved Vietnam. They have installed and maintained a series of dictatorial, fascist, puppet administrations from Diem to Thieu today, in order to obstruct the restoration of peace, to prevent the reunification of Viet Nam and to turn South Viet Nam into a U.S. neo-colony and military base for use as springboard to conquer the whole of Viet Nam and stem the national liberation struggle of the Southeast Asia peoples.

“All men are created equal. They are endowed by their Creator with certain inalienable rights, among these are Life, Liberty, and the pursuit of happiness”.

This immortal statement was made in the Declaration of Independence of the United States of America on July-4-1776. In a broader sense, this means: All the peoples on the earth are equal from birth, all the peoples have a right to live, to be happy and free.

Nevertheless, during the last decades, the American Imperialists abusing the standard of Liberty, Equality, and Fraternity, have violated our Fatherland, oppressed our fellow countrymen. They have acted contrary to the ideals of humanity and justice.

With the U.S. policy of killing all, burning all, the American commanders have been using most murderous weapons against the civilian people including those banned by international law: B-52 bombers, napalm, phosphorous bombs, bullets, toxic gas, crop kill chemical products… In many localites, after massacring the people by indiscriminate bombings and intensive artillery fire, the U.S. troops have also sought to asphyxiate with toxic gas all those hiding in underground shelters.

For years, the inhuman technical and scientific achievements of the American scientists have been used in the chemical, biological, electronic warfare in Indochina with the most sophisticated, murderous weapons such as: CBU cluster bomb, “smart” bomb, BLU-26/B guava bomblets, 7.5 ton “cheeseburger” bomb, XM-41E gravel mine, MK-36 dragon tooth sensors, napalm, thermite, white phosphorous, NPT…

In February 1971, President Nixon said: “I will not place any limit on air power”, After Nixon took office, with 3.8 million tons of bombs, more bombs have been dropped in Indochina than the total dropped during World War II and the Korean war combined.

From the expenditure of over $120 billion for genocile, ecocide the magnitude of death, destruction, and dislocation inflicted upon Southeast Asia by American intervention has surpassed levels that are comprehensible. Within the past decade of direct American involvement in Southeast Asia:



  1. More than one and a half million people have been killed, and million more injured.

  2. In South Viet Nam, it created 300,000 orphans, 150,000 war widows, removed one-third of population to the detention camps as refugees forced to live in abject misery and hunger.

  3. In an area the size of New England, the United States has expended over three times the amount of explosives used in all of World War II.

  4. One-seventh of Viet Nam’s forest land has been defoliated with chemicals which cause birth defects, and one-fourth of Viet Nam’s crop land has been devastated, causing severe food shortages among civilians in many areas.

  5. Over twenty million bomb craters mar the countryside of Indochina, and several hundred thousand unexploded bombs endanger attemps to reclaim farmland.

Those figures merely hint at the vast destruction of social fabric and economic of Indochina, especially of Viet Nam.

This is a ruthless, immoral war of extermination.

Hitler did the same but with less “modern” means.

VIET NAM has a long history of four thousand years of fighting against foreign aggressions to defend the independence and liberty. The Vietnamese people is only one and indivisible. During the past, we have never bent under the pressure of any invaders (feudal Chinese, Mongolese, Japanese Fascists, French Colonialists, and now American Imperialists).

We, Vietnamese, still exist, and shall exist forever.

The only way to exist is to RESIST.

Although the U.S. war of aggression has escalated, the U.S. Aggressors are trampling underfoot the Vietnamese soil, it is crystal clear that no material and technical force whatsoever can extinguish our people’s will to struggle for the basic rights of human being, that is the right to live, and the right to protect one’s national independence.

The Nixon Administration, while removing slowly U.S. foot soldiers, has turned to a new form of war – automated air war, one in which machines do most of the killing and destruction, unknown to the American people, a war in which an American President can claim to be bringing peace even as he continues to wage a full-scale and bloody war from the air.

In addition to more than 100,000 U.S. and satellite troops who are still fighting in South Viet Nam, Nixon ordered: U.S. marines withdrawn to Japan sent back to Viet Nam. Marines on the ships of the seventh fleet increased from 3,000 to 8,000, tactical planes increased from 380 (Feb-72) to 800 (April-72), B-52 increased from 45 to 130, and fifty thousand American airmen, all are located at a dozen mammoth airbases, and aircraft carriers.

A giant apparatus of destruction is today firmly installed in and around Indochina.

Now, in the madness of the leaders at Whitehouse and Pentagon, they are committing the salvage war crimes by the barbaric, indiscriminate bombing, mining all over Viet Nam, costing countless Vietnamese lives, including innocent children, old women, destroying bridges, roads, pagoda, churches, schools, hospitals,…

In South Viet Nam combat zones, the U.S. troops are using civilians as an advance shield to fend off the liberation armed forces’ attacks.

The more inhuman the American Imperialists, the stronger the Vietnamese resistance. The barbarous, atrocious bombing just stir up the hatred and strengthen the determination of the whole Vietnamese people.

In the eyes of the world, the United States become a kill-crazed nation. For the American, the problem of face saving is not to win the aggressive war but to end this inhuman, immoral war, now. The main responsibility, for defeating Nixon’s new aggression and ending the war, rests with the people of the United States themselves.

We, Vietnamese, do not underestimate the ability of the U.S. war machine to inflict suffering and brutality. The anti-human technology, a rapacious military establishment has employed to defend the investments of its masters, has already written a new page in the history of cruelty. But the Vietnamese people have demonstrated that the power of people’s war is greater even than the death machinery employed by U.S. imperialism.

We pledge ourselves to keep our independence oath:
“Nothing more precious than independence and freedom”.

Having gone through over twenty years of war, the Vietnamese people desire peace more eagerly than any one else to build their life. But it must be a genuine peace, a peace in independence and freedom, not a sham peace, not an “American” peace.

In the past, we defeated the Japanese Fascists and the French Colonialists. Today, we are strong because of the justice of our cause, the unity of our entire people from north to south, our traditions of undaunted struggle, and the broad symphathy and support of the progressive people throughout the world. We shall win!

Dear friends, I am Vietnamese. My name is Thai-Binh, which means “Peace”. My parents name it to me to express the deepest aspiration of the Vietnamese people. A “leadership” scholarship of the Agency for “International Development” brought me to the United States four years ago. As a Vietnamese student in Vietnamese Affairs, I have studied the massive social, economic and cultural damage caused by the U.S. war of aggression in Vietnam.

During the 1970 summer, I had a chance to travel all over South Vietnam in order to strengthen my viewpoint, to face directly, to understand deeply the real situation of the war, and to witness the magnitude of war crimes being committed by the U.S. government against the people of Vietnam.

For the Vietnamese people, so long as the U.S. aggressive force remains on our soil, we resolutely fight against it. We rather sacrifice everything than lose our independence and be enslaved.

In response to the sacred call of the Fatherland, awaring of the honour and responsibility of being the intellectual of the heroic Vietnamese people, I strongly declare that, I am resolved to struggle by all means against any foreign aggressors who invade Vietnam, that is now American Imperialists.

Going home to stand in the line of the Vietnamese people in the struggle of national salvation, to take part in the resistance against the U.S. aggression, to confirm the justness of our cause, to dedicate to the freedom fighters of Vietnam, living and dead, to strengthen the confidence in the eluctable victory of our people… (edited by unknown role)

I promise myself I shall not hurt any innocent person. (maybe inserted by unknown role)

While the U.S. Administrations have been using the most sophisticated, murderous weapons to destroy the landscape, to kill people, to bomb, to mine indiscriminately all over Vietnam, in my fighting for peace, love and justice, I only arm with my unshakable iron will, my indomitable spirit. No weapons, no threats can make me shrink. The same for the Vietnamese people.

I know my voice for peace cannot be heard, cannot defeat the roared sound of B-52, of the U.S. bombings unless I take this dramatic action. This struggle is full of hardship. However, my only bomb is my human heart which can explode to call for love, faith and hope, to wake up the consciense of the Vietnamese’s enemies. If I fail, million Vietnamese will replace for me to fight until the war ends.

The peace and justice loving people in the world,
Raise your voice more powerfully and multiply your actions to stop the U.S. Imperialists in their war of aggression in Vietnam.

Demand that the U.S. Government respect the fundamental national rights of the Vietnamese people.

Together with the entire Vietnamese people, we warmly acclaim and sincerely thank to you all for your solidarity with and support to the Vietnamese people.


Viet Thai-Binh
Vietnamese.

Thứ Năm, 30 tháng 4, 2009

Thần tượng Đặng Thùy Trâm

Đừng đốt: kể mà như không kể


TT - Giai điệu
Bài ca hi vọng được cất lên bởi giọng hát trong trẻo, cao vút của diễn viên Minh Hương, cùng hình ảnh con đường dài phía trước là một kết thúc đầy ấn tượng cho Ðừng đốt - bộ phim về nữ anh hùng Ðặng Thùy Trâm của đạo diễn Ðặng Nhật Minh. Nói về chiến tranh, về cái chết nhưng phim không nhuốm màu bi lụy mà sáng lên một niềm tin, niềm hi vọng vào tương lai.
Khác với suy đoán của nhiều người,
Ðừng đốt không phải là một bộ phim về những khốc liệt của chiến tranh, cũng không dựng lại cuộc sống của bác sĩ Ðặng Thùy Trâm nhằm thần tượng hóa một vị anh hùng. Phim là sự đan xen giữa hiện tại và quá khứ để từ đó hiện lên một Thùy Trâm dưới những góc nhìn khác nhau, hoàn cảnh khác nhau, không gian khác nhau. Cái tài của Ðặng Nhật Minh là kể mà như không kể, không "lên gân lên cốt", không khẩu hiệu, giáo điều. Ông giống như một họa sĩ tài ba, chỉ bằng vài ba nét phác thảo đã có thể làm nên một bức tranh sống động với đầy đủ cung bậc tình cảm.
Ðừng đốt được khởi chiếu tại các rạp trên toàn quốc vào ngày 29-4 nhân Ngày giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước. Có thể thấy trước đề tài bộ phim khó lòng là lựa chọn của những cặp tình nhân đến rạp để giải trí. Tuy nhiên, nội dung và thông điệp của bộ phim lại phù hợp với những đối tượng học sinh, sinh viên, cán bộ công chức, những người tham gia công tác Ðoàn - Ðội... Vì thế, nếu nhà sản xuất tính đến chuyện bắt tay với những tổ chức, đoàn thể để chiếu phục vụ tập thể với mức giá vừa phải, bộ phim sẽ đến được với đông đảo khán giả hơn.

KIM VÂN

Ở khu vực phía Nam, bộ phim nhựa do NSND Ðặng Nhật Minh chuyển thể và làm đạo diễn từ Nhật ký Ðặng Thùy Trâm mang tên Ðừng đốt sẽ chính thức chiếu các rạp ở TP.HCM, Ðắc Lắc, Cần Thơ từ ngày 29-4, mở màn cho đợt phim kỷ niệm các ngày lễ lớn 30-4, 1-5, 7-5, 19-5. Sau đó, bộ phim này sẽ lần lượt đến các địa phương khác để chiếu phục vụ đông đảo người dân. Các rạp chiếu phim này tại TP.HCM gồm Fafilm, cụm rạp Tân Sơn Nhất, cụm rạp Megastar HV, Lotte Cinema.

H.LÊ

Kính gửi quý báo Tuổi Trẻ,
Tối 29/04, tôi và vợ cùng đến rạp MegaStar để xem phim về bác sĩ Đặng Thụy Trâm. Cả phòng chiếu, ngoài vợ chồng tôi, chỉ có thêm một bác khoảng 70 tuổi. Vợ tôi đến rạp xem theo đề nghị của tôi, mà không dám đặt kỳ vọng, vì đã nhiều lần thất vọng với phim VN chiếu Tết. Tôi thì tin, dù không quá chắc chắn, rằng tình người - tính nhân bản vốn là thế mạnh của người Việt Nam, nên phim về bác sĩ Thùy không thể không hay.
Là những người thường xuyên xem phim tại rạp MegaStar để tận hưởng tối đa những hiệu ứng đầy đủ của điện ảnh, sau khi xem xong, vợ chồng tôi đều cùng thống nhất rằng đây là một phim hay, tạo được rung cảm, sự đồng cảm sâu sắc về thân phận khắc nghiệt vả niềm tin mãnh liệt của con người vào lương tri và phẩm giá. Đó hoàn toàn là một phim đáng giá và đáng xem!
Giới trẻ luôn có nhu cầu về thần tượng, những người mà họ có thể đặt niềm tin vào đó, để có thể tiếp tục sống, và sống tốt. Và bác sĩ Đặng Thùy Trâm là một người như vậy, gần gũi mà cao cả thiêng liêng, một sức sống có thể khơi dậy cả một thế hệ người Việt trẻ. Đến với cô, nam thanh nữ tú có thể nhận ra được sức mạnh văn hóa đang chảy cuồn cuộn trong dòng máu của chính mình, nhờ đó mà mạnh dạn dấn thân vì sự nghiệp chung của dân tộc.
Sau khi xem phim ra, tôi làm quen với bác khác giả cùng xem với mình thì được bác nói ngay: báo Tuổi Trẻ nhăng nhít quá, phim hay thế mà lại bảo là không dành cho các cặp tình nhân. Báo Tuổi Trẻ ơi! Xin đừng cô lập thần tượng Đặng Thùy Trâm khỏi giới trẻ! Tôi xin quý báo đấy!
Trân trọng.
Mai Quang Huy

Thứ Sáu, 6 tháng 3, 2009

Đồng bào người Kinh tại Trung Quốc

Họ phân bố chủ yếu trên “ba hòn đảo của người Kinh” (Kinh tộc tam đảo, chữ “đảo” này cũng có thể hiểu theo nghĩa “cù lao” trên sông, tùy vào địa hình chỗ đó) tại Quảng Tây. Vì nằm sát Việt Nam nên trang phục, kể cả tập quán sinh hoạt của họ rất giống Việt Nam.

Hơn nữa, độc huyền cầm còn là loại nhạc cụ đặc hữu của hai vùng (Việt Nam & Quảng Tây). Độc huyền cầm chỉ có duy nhất một sợi đàn, nên khi gẩy nghe rất trong. Tôi hy vọng mọi người nghe nó với tinh thần thư thái, như thế mới cảm nhận được tình cảm chất chứa bên trong các cung bậc của tiếng đàn.

2 MC nữ:

Tiếp theo chương trình, chúng tôi mời các bạn thưởng thức một bản tình ca kinh điển của người Kinh, tên gọi “Qua cầu gió bay”. Nó miêu tả câu chuyện tình yêu của một đôi thanh niên nam nữ. Có thể nói, người Kinh ở vùng tam đảo này ai cũng biết hát cả. Vậy thì, ngoài việc thưởng thức giai điệu, chúng ta còn có thể thông qua màn hình, thưởng thức bối cảnh trình diễn ca khúc tại bờ biển của một cô gái. Nào, chúng ta cùng theo dõi.

Màn trình diễn:
Biểu diễn: Tô Hải Trân – Lê Xuân Linh – Triệu Hà.

Tô Hải Trân ( hát đầu tiên )
Người Kinh, trấn Giang Bình, huyện Đông Hưng, TP cảng Phòng Thành, khu tự trị dân tộc Choang tỉnh Quảng Tây.

2:58 – 3:04
Dân tộc Kinh là một trong những dân tộc có nhân khẩu khá ít của Trung Quốc, chủ yếu sinh sống tại khu vực “ba hòn đảo của người Kinh” Sơn Tâm, Vạn Vỹ, Vu Đầu của Tp cảng Phòng Thành, huyện Đông Hưng.

Độc huyền cầm là 1 nhạc cụ dân gian cổ truyền của người Kinh, tiếng Kinh gọi là “đàn bầu”, còn gọi là “độc huyền bầu cầm”, được sử dụng tại khu vực tam đảo của người Kinh. Nó mang phong vị dân gian độc đáo và đậm bản sắc của các quốc gia phương Nam. Từ thế kỉ thứ 8, nó đã được sử dụng rộng rãi tại Miến Điện, Việt Nam và các nước Đông Nam Á khác.

Thứ Ba, 25 tháng 11, 2008

Tiến trình lý con sáo




Lịch sử chia ly và lên đường của người dân Việt:
Lý con sáo sang sông - Hát ghẹo Phú Thọ:
http://www.ginggong.com/web/playsong.aspx?link=q1K6Do&song=Ly_con_sao_sang_song_(Hat_gheo_Phu_Tho)_Chua_biet_(VN)
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215388&t=11032008
Lý con sáo sang sông Vĩnh Phúc:
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215386&t=11032008
Lý con sáo sang sông Hải Dương:
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215390&t=11032008
Dân ca quan họ - Lý con sáo - Lời cổ:
http://nhacvietplus.vietnamnet.vn/vn/nhacpham/chitiet/3727/index.aspx
Dân ca quan họ - Lý con sáo:
http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/Ly-Con-Sao-Ba-Trong.IWZAO77D.html
Dân ca quan họ - Lý con sáo sang sông:
http://www.ginggong.com/web/playsong.aspx?link=d4BDy9&song=Ly_con_sao_sang_song_(Quan_ho_Bac_Ninh)_Chua_biet_(VN)
http://growvn.com/htm/9.nghenhac/9_3/3_13.htm
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215410&t=11032008
Lý con sáo Thanh Hóa:
http://www.ginggong.com/web/playsong.aspx?link=z6JYf7&song=Ly_con_sao_(Thanh_Hoa)_Chua_biet_(VN)
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215418&t=11032008
Lý con sáo Thừa Thiên Huế (lý mười thương):
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215416&t=11032008
Lý con sáo sang sông Huế:
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215392&t=11032008
Lý con sáo Nam Trung Bộ:
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215396&t=11032008
Lý con sáo Nam Bộ:
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215398&t=11032008
Lý con sáo sang sông Nam Bộ:
http://www.vmdb.com/viewSong.jsp?id=3166
Lý con sáo Long An:
http://www.ginggong.com/web/playsong.aspx?link=Qe2z1Z&song=Ly_con_sao_(Long_An)_Chua_biet_(VN)
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215400&t=11032008
Lý con sáo Gò Công:
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215402&t=11032008
Lý con sáo Mỏ Cày Bến Tre:
http://www.ginggong.com/web/playsong.aspx?link=w7BHc1&song=Ly_con_sao_(Mo_Cay___Ben_Tre)_Chua_biet_(VN)
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215406&t=11032008
Lý con sáo Bến Tre:
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215404&t=11032008
Lý con sáo Đồng Tháp:
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215408&t=11032008
Lý con sáo Sóc Trăng:
http://60s.com.vn/Nhactructuyen/index.aspx?id=1215394&t=11032008

Con cáo và tổ ong - Hồ Chí Minh


Tổ ong lủng lẳng trên cành,


Trong đầy mật nhộng, ngon lành lắm thay!


Cáo già nhè nhẹ lên cây,


Định rằng lấy được ăn ngay cho giòn.


Ong thấy cáo muốn cướp con,


Kéo nhau xúm lại vây tròn cáo ta.


Châm đầu, châm mắt cáo già,


Cáo già đau quá phải sa xuống rồi.


Ong kia yêu giống, yêu nòi,


Đồng tâm, hợp lực đuổi loài cáo đi.


Bây giờ ta thử so bì,


Ong còn đoàn kết, huống chi là người!


Nhật, Tây áp bức giống nòi,


Ta nên đoàn kết để đòi tự do.

HỒ CHÍ MINH

Báo "Việt Nam độc lập", số 130, ngày 1-7-1942

Thanh Nga - Một nghệ sĩ rất Việt Nam